因他在我未出胎的时候不杀我使我母亲成了我的坟墓胎就时常重大 -耶利米书20:17
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:20:17因他在我未出胎的时候不杀我,使我母亲成了我的坟墓,胎就时常重大。
新译本:因为他没有使我死于母腹,好使我的母亲成了我的坟墓,我永远留在母腹中。
和合本2010版: 因他没有在我未出胎就把我杀了,以致我母亲成为我的坟墓,她却一直怀着胎( [ 20.17] 「她却一直怀着胎」:七十士译本是「胎儿就不断长大」。)。
思高译本: 因为他没有叫我死在母胎,使我的母亲成为我的坟墓,叫她永远不分娩生我!
吕振中版:因爲永恆主不使我死于③母胎,好让我母亲做我的坟墓,而母胎永远怀着。
ESV译本:because he did not kill me in the womb; so my mother would have been my grave, and her womb forever great.
文理和合本: 因其未戮我于母胎、使母为我墓、其胎恆大、
神天圣书本: 因他不从胎而杀我、或愿我母胎为我冢、或以他腹固我而常大也。
文理委办译本经文: 我在母胎、曷弗见杀、曷弗使母恆妊、曷弗以胎为墓、
施约瑟浅文理译本经文: 因其不杀我于胎。不使吾母为吾墓。而永在厥胎。因何我出胎以视劳苦。忧愁。使我生日被费以羞。( [ 20:17 ] 编注:原影像本20:17相当于现代译本20:17-18)
马殊曼译本经文: 因其不杀我于胎。不使吾母为吾墓。而永在厥胎。因何我出胎以视劳苦。忧愁。使我生日被费以羞。( [ 20:17 ] 编注:原影像本20:17相当于现代译本20:17-18)
现代译本2019: 因为他不在我出母胎以前杀我,
相关链接:耶利米书第20章-17节注释