福音家园
阅读导航

因他在我未出胎的时候不杀我使我母亲成了我的坟墓胎就时常重大 -耶利米书20:17

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:20:17因他在我未出胎的时候不杀我,使我母亲成了我的坟墓,胎就时常重大。

新译本:因为他没有使我死于母腹,好使我的母亲成了我的坟墓,我永远留在母腹中。

和合本2010版: 因他没有在我未出胎就把我杀了,以致我母亲成为我的坟墓,她却一直怀着胎( [ 20.17] 「她却一直怀着胎」:七十士译本是「胎儿就不断长大」。)。

思高译本: 因为他没有叫我死在母胎,使我的母亲成为我的坟墓,叫她永远不分娩生我!

吕振中版:因爲永恆主不使我死于母胎,好让我母亲做我的坟墓,而母胎永远怀着。

ESV译本:because he did not kill me in the womb; so my mother would have been my grave, and her womb forever great.

文理和合本: 因其未戮我于母胎、使母为我墓、其胎恆大、

神天圣书本: 因他不从胎而杀我、或愿我母胎为我冢、或以他腹固我而常大也。

文理委办译本经文: 我在母胎、曷弗见杀、曷弗使母恆妊、曷弗以胎为墓、

施约瑟浅文理译本经文: 因其不杀我于胎。不使吾母为吾墓。而永在厥胎。因何我出胎以视劳苦。忧愁。使我生日被费以羞。( [ 20:17 ] 编注:原影像本20:17相当于现代译本20:17-18)

马殊曼译本经文: 因其不杀我于胎。不使吾母为吾墓。而永在厥胎。因何我出胎以视劳苦。忧愁。使我生日被费以羞。( [ 20:17 ] 编注:原影像本20:17相当于现代译本20:17-18)

现代译本2019: 因为他不在我出母胎以前杀我,

相关链接:耶利米书第20章-17节注释

更多关于: 耶利米书   使我   坟墓   在我   母亲   经文   因其   杀我   成了   我于   因他   劳苦   为我   她却   死于   不杀   忧愁   因何   影像   生日   因为他   让我   我在   把我

相关主题

返回顶部
圣经注释