愿我生的那日受咒诅;愿我母亲产我的那日不蒙福! -耶利米书20:14
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:20:14愿我生的那日受咒诅;愿我母亲产我的那日不蒙福!
新译本:
咒诅自己的生日
愿我生的那一天受咒诅!愿我母亲生我的那一天不蒙祝福!和合本2010版: 愿我出生的那日受诅咒!愿我母亲生我的那天不蒙福!
思高译本: 愿我诞生的那一天,是可咒骂的;愿我母亲生我的那一天,不蒙受祝福!
吕振中版:愿我生的那一日受咒诅!愿我母亲生了我的那一天不蒙祝福!
ESV译本:Cursed be the day on which I was born! The day when my mother bore me, let it not be blessed!
文理和合本: 愿我生辰受诅、我母产我之日不受祝、
神天圣书本: 特愿咒诅归于我所生之日、且愿以亲母生我之日、勿得福也。
文理委办译本经文: 我生之辰、不祥孰甚、我母产予、其时勿吉。
施约瑟浅文理译本经文: 我受生之日宜受诅。吾母生我之日不宜受祝。
马殊曼译本经文: 我受生之日宜受诅。吾母生我之日不宜受祝。
现代译本2019: 愿我的生日受诅咒!
相关链接:耶利米书第20章-14节注释