福音家园
阅读导航

耶和华说:你们若留意听从我在安息日不担甚么担子进入这城的各门只以安息日为圣日在那日无论何工都不做; -耶利米书17:24

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:17:24耶和华说:「你们若留意听从我,在安息日不担甚么担子进入这城的各门,只以安息日为圣日,在那日无论何工都不做;

新译本:耶和华宣告说:「但如果你们真心听从我,不在安息日挑担子进入这城的城门,并且守安息日为圣日,在那日不作任何工作;

和合本2010版: 「你们若留意听从我,在安息日不挑甚么担子进入这城的各门,只以安息日为圣日,在那日不做任何工作,这是耶和华说的,

思高译本: 设若你们认真听从我——上主的断语——在安息日,不将重担搬进这城门,却圣化安息日,不做任何工作;

吕振中版:『但你们若留心听从我──永恆主发神谕说──不在安息之日挑甚么担子进入这城的门,只以安息之日爲圣日,在那日不作甚么工,

ESV译本:“‘But if you listen to me, declares the LORD, and bring in no burden by the gates of this city on the Sabbath day, but keep the Sabbath day holy and do no work on it,

文理和合本: 耶和华曰、如尔谛听我言、安息日、不荷担入邑门、以安息日为圣、亦不操作、

神天圣书本: 且神主曰、将遇以若尔肯听遵我、而不擡何任入由此城各门、于安息日、乃圣着安息日、而于之不行何工夫、

文理委办译本经文: 耶和华又曰、如尔恪听予言、于安息日不负荷入此邑门、乃以安息日为圣日、亦不操作、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。尔若慎听我。而于[口撒]咟日。无带负入。此城门。乃圣[口撒]咟日。不行。工彼中。

马殊曼译本经文: 耶贺华曰。尔若慎听我。而于[口撒]咟日。无带负入。此城门。乃圣[口撒]咟日。不行。工彼中。

现代译本2019: 「告诉他们,要服从我一切的诫命。不可在安息日搬运东西进城门。必须守安息日为圣日;不可做任何工作。

相关链接:耶利米书第17章-24节注释

更多关于: 耶利米书   安息日   耶和华   从我   日为   城门   圣日   那日   经文   不做   担子   工作   只以   不作   听我   之日   亦不   这是   断语   操作   神谕   我一   而不   可在

相关主题

返回顶部
圣经注释