福音家园
阅读导航

也不要在安息日从家中担出担子去无论何工都不可做只要以安息日为圣日正如我所吩咐你们列祖的 -耶利米书17:22

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:17:22也不要在安息日从家中担出担子去。无论何工都不可做,只要以安息日为圣日,正如我所吩咐你们列祖的。』

新译本:也不可在安息日从你们家里挑担子出来;甚么工都不可作,却要守安息日为圣日,正如我吩咐你们列祖的。

和合本2010版: 也不可在安息日从家中挑担子出去。无论何工都不可做,只要以安息日为圣日,正如我所吩咐你们祖先的。』

思高译本: 不要在安息日从你们的家裏搬运重载;不要做任何工作,却要按照我曾给你们祖先所吩咐的,圣化安息日。

吕振中版:也不可在安息之日从你们家中挑出担子;甚么工都不可作,只要以安息之日爲圣日,照我所吩咐你们列祖的。」

ESV译本:And do not carry a burden out of your houses on the Sabbath or do any work, but keep the Sabbath day holy, as I commanded your fathers.

文理和合本: 安息日、毋荷担而出尔室、亦勿操作、宜以安息日为圣、如我命尔列祖者、

神天圣书本: 又也、勿于安息日擡何任出尔家、并不行何工夫、乃圣着其安息日、依我先命尔各祖宗然。

文理委办译本经文: 安息日勿负荷出尔室、亦勿操作、乃以安息日为圣日、遵我所谕尔祖之命、

施约瑟浅文理译本经文: 于[口撒]咟日勿负出尔屋。并勿行何工。乃圣[口撒]咟日。如我命尔祖列然。

马殊曼译本经文: 于[口撒]咟日勿负出尔屋。并勿行何工。乃圣[口撒]咟日。如我命尔祖列然。

现代译本2019: 不可在安息日搬东西离开自己的家,不可做任何工作。要他们遵行我给他们祖先的诫命,守安息日为圣日。

相关链接:耶利米书第17章-22节注释

更多关于: 耶利米书   安息日   也不   都不   日为   可在   我所   圣日   经文   要以   可做   祖先   家中   担子   之日   可作   却要   自己的   操作   工作   你们的   要在   要做   我给

相关主题

返回顶部
圣经注释