耶和华啊求你医治我我便痊癒拯救我我便得救;因你是我所讚美的 -耶利米书17:14
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:17:14耶和华啊,求你医治我,我便痊癒,拯救我,我便得救;因你是我所讚美的。
新译本:耶和华啊!求你医治我,我就得医治;求你拯救我,我就得拯救;因为你是我所讚美的。
和合本2010版:
耶利米求耶和华帮助
耶和华啊,求你医治我,我就痊癒,拯救我,我便得救;因你是我所讚美的。思高译本: 上主,求你医治我,我必能痊癒;你拯救我,我必能获救,因为你是我的荣耀。
吕振中版:永恆主阿,医治我,我便得医治;拯救我,我便得拯救;因爲你是我所颂讚的。
ESV译本:Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved, for you are my praise.
文理和合本: 耶和华欤、尚其医我、我则获痊、尚其拯我、我则得救、盖尔为我所颂美者、
歎民不信预言
神天圣书本: 神主欤、医我、且我则得医也、救我、且我则得救也、因汝乃我之讚美也。
文理委办译本经文: 耶和华与、尔医我则得痊、尔拯予则得救、揄扬尔不置。
先知歎人弗信预言而讥笑之
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。医我。我则得痊。救我。我则得救。盖尔为我讚者。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。医我。我则得痊。救我。我则得救。盖尔为我讚者。
现代译本2019:
耶利米求上主帮助
上主啊,求你医治我,我就会康复;求你拯救我,我就会安全。你是我所要颂讚的。相关链接:耶利米书第17章-14节注释