那不按正道得财的好像鹧鸪菢不是自己下的蛋;到了中年那财都必离开他他终久成为愚顽人 -耶利米书17:11
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:17:11那不按正道得财的,好像鹧鸪菢不是自己下的蛋;到了中年,那财都必离开他,他终久成为愚顽人。
新译本:使用不公正的方法发财的,就像一只鹧鸪孵了不是自己所生的蛋;到了中年,那财富必离开他,最后他必成为一个愚昧人。
和合本2010版: 那不按正道得财富的,好像鹧鸪孵不是自己生的;到了中年,财富必离开他,终久他必成为愚顽人。
思高译本: 谁不以正义积聚财物,像一只鹧鸪孵化不是自己产的卵,中途必要抛弃;结果,还是自己糊涂。
吕振中版:人发财、而不按正道,就像鹧鸪聚子,而不是自己下的蛋所出的,到了中年日子牠们便离开他,他终于成爲愚昧人。
ESV译本:Like the partridge that gathers a brood that she did not hatch, so is he who gets riches but not by justice; in the midst of his days they will leave him, and at his end he will be a fool.
文理和合本: 人得非义之财、如鹧鸪伏非己之卵、中年失之、终显为愚、○
神天圣书本: 如其鹧鸪坐蛋上、而不致生子、照是然其人获非义之财、将于己众日之间、而必离之、及于末时为个痴人也。○
文理委办译本经文: 譬彼鹧鸪、非己之卵、覆翼而育之、亦犹得非义之利者、不终身而失之、其愚孰甚。
施约瑟浅文理译本经文: 彼得非义之财将弃其财于半生而到底成愚者如鹧鸪伏卵而伏不出然。
马殊曼译本经文: 彼得非义之财将弃其财于半生而到底成愚者如鹧鸪伏卵而伏不出然。
现代译本2019: 以不正当手段发财的人
相关链接:耶利米书第17章-11节注释