我─耶和华是鑒察人心、试验人肺腑的要照各人所行的和他做事的结果报应他 -耶利米书17:10
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:17:10我─耶和华是鑒察人心、试验人肺腑的,要照各人所行的和他做事的结果报应他。
新译本:「我耶和华是察透人心,试验人肺腑的,要照着各人的行为,和各人所作的事应得的结果报应各人。」
和合本2010版: 我-耶和华是鑒察人心,考验人肺腑的,要按各人所行的和他做事的结果报应他。」
思高译本: 我上主究察人心,考验肺腑,依照各人的行径和作为的结果,给人报酬。
吕振中版:『我永恆主是察透人心、试验人心肠④的;我照各人所行的路,照他作事的结果来报应他。』
ESV译本:“I the LORD search the heart and test the mind, to give every man according to his ways, according to the fruit of his deeds.”
文理和合本: 我耶和华鑒察人之心意、试验人之衷怀、按其所行之途、所结之实、而加报施、
神天圣书本: 我神主者、探人心也、我乃试其各肾致给各人依其道行、及依其所作之结果也。○
文理委办译本经文: 我耶和华鑒察人心、视人所行、而加报施。
施约瑟浅文理译本经文: 我耶贺华测人心。试人腰。以给与各人依厥道。依厥行为之报。
马殊曼译本经文: 我耶贺华测人心。试人腰。以给与各人依厥道。依厥行为之报。
现代译本2019: 我—上主探索人心,
相关链接:耶利米书第17章-10节注释