所以我要揭起你的衣襟蒙在你脸上显出你的丑陋 -耶利米书13:26
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:13:26所以我要揭起你的衣襟,蒙在你脸上,显出你的丑陋。
新译本:所以,我必把你的袍子掀到你的脸上,使人看见你的丑态。
和合本2010版: 我要揭起你的下襬,蒙在你脸上,显露你的羞耻。
思高译本: 故此我也将你的衣边掀到你面上,使人见到你的羞耻。
吕振中版:故此我必把你的裙子掀到你脸上,使你的阴部被人看见。
ESV译本:I myself will lift up your skirts over your face, and your shame will be seen.
文理和合本: 我必揭尔裙、以覆尔面、尔之耻辱显矣、
神天圣书本: 故此我要露出尔衣边在于尔面上、致尔羞被露也。
文理委办译本经文: 我必去尔帷裳、以加尔首、使尔蒙羞。
施约瑟浅文理译本经文: 故吾将当面露尔衫脚。致尔羞现。
马殊曼译本经文: 故吾将当面露尔衫脚。致尔羞现。
现代译本2019: 上主要亲自剥光你的衣服,羞辱你。
相关链接:耶利米书第13章-26节注释