福音家园
阅读导航

所以我要揭起你的衣襟蒙在你脸上显出你的丑陋 -耶利米书13:26

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:13:26所以我要揭起你的衣襟,蒙在你脸上,显出你的丑陋。

新译本:所以,我必把你的袍子掀到你的脸上,使人看见你的丑态。

和合本2010版: 我要揭起你的下襬,蒙在你脸上,显露你的羞耻。

思高译本: 故此我也将你的衣边掀到你面上,使人见到你的羞耻。

吕振中版:故此我必把你的裙子掀到你脸上,使你的阴部被人看见。

ESV译本:I myself will lift up your skirts over your face, and your shame will be seen.

文理和合本: 我必揭尔裙、以覆尔面、尔之耻辱显矣、

神天圣书本: 故此我要露出尔衣边在于尔面上、致尔羞被露也。

文理委办译本经文: 我必去尔帷裳、以加尔首、使尔蒙羞。

施约瑟浅文理译本经文: 故吾将当面露尔衫脚。致尔羞现。

马殊曼译本经文: 故吾将当面露尔衫脚。致尔羞现。

现代译本2019: 上主要亲自剥光你的衣服,羞辱你。

相关链接:耶利米书第13章-26节注释

更多关于: 耶利米书   我要   经文   脸上   到你   使人   羞耻   面上   面露   吾将   我也   揭起   袍子   被人   阴部   丑态   衣襟   使你   将你   耻辱   书本   丑陋   裙子   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释