所以我必用旷野的风吹散他们像吹过的碎秸一样 -耶利米书13:24
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:13:24所以我必用旷野的风吹散他们,像吹过的碎秸一样。
新译本:「因此,我要使你们(「你们」原文作「他们」)四散,像被旷野的风吹走的碎稭一样。
和合本2010版: 我必吹散他们,如碎稭随旷野的风飘动。
思高译本: 为此,我必使他们四散,像被旷野裏的风捲去的草芥。
吕振中版:故此我必使你⑦四散如碎稭,像被旷野的风吹过的一样。
ESV译本:I will scatter you like chaff driven by the wind from the desert.
文理和合本: 故我必散之、若草芥为野风所飘、
神天圣书本: 故此我散伊等如乾草被风吹之于野处然也。
文理委办译本经文:耶和华曰、我必使斯民离散、如狂风飘草芥、尔曹弃我、所恃妄诞、故我罚尔、必若是。
施约瑟浅文理译本经文: 故吾将散之如旷野之风吹秸然。
马殊曼译本经文: 故吾将散之如旷野之风吹秸然。
现代译本2019: 因此,上主要赶走你,好像旷野的风吹走麦稭。
相关链接:耶利米书第13章-24节注释