福音家园
阅读导航

耶和华立你自己所交的朋友为首辖制你那时你还有甚么话说呢?痛苦岂不将你抓住像产难的妇人吗? -耶利米书13:21

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:13:21耶和华立你自己所交的朋友为首,辖制你,那时你还有甚么话说呢?痛苦岂不将你抓住像产难的妇人吗?

新译本:耶和华立你自己结交(「结交」原文作「教导」)的盟友为首领管辖你,那时,你还有甚么话说呢?痛苦岂不把你抓住,好像妇女生产时的痛苦一样吗?

和合本2010版: 耶和华立你自己所教导的盟友,立他们为头来辖制你,你还有甚么话可说呢?( [ 13.21] 「耶和华…可说呢?」或译「当他来惩罚你的时候,你还有甚么话可说呢?你自己所教导的盟友作头来辖制你。」)痛苦岂不将你抓住像临产的妇人吗?

思高译本: 他惩罚你,你还有什么话说?是你教导了昔日的盟友来统治你,岂能不使你痛苦得像个临产的妇女?

吕振中版:他们立你自己所惯视爲良友的爲首来辖制你,那你还有甚么话说呢?痛苦岂不将你抓住,像抓住生产的妇人一样呢?

ESV译本:What will you say when they set as head over you those whom you yourself have taught to be friends to you? Will not pangs take hold of you like those of a woman in labor?

文理和合本: 尔所交之友朋、耶和华立之为首、以制尔时、尚有何词、岂不痛苦、若临产之妇乎、

其受灾罚因行多恶

神天圣书本: 他将刑尔之时尔则何言乎、盖尔曾教伊等为武夫、为在尔上之综领矣、哀痛岂非将临尔如娩之妇然也。

文理委办译本经文: 尔素尊之为君长、及遭其难、尚有何词、岂非劬劳、若妇临产。

施约瑟浅文理译本经文: 其责尔时将何言耶。盖尔训之以为宪。如首者管尔。岂尔不怀忧如妇人分娩时乎。

马殊曼译本经文: 其责尔时将何言耶。盖尔训之以为宪。如首者管尔。岂尔不怀忧如妇人分娩时乎。

现代译本2019: 你一向认为是盟友的竟来征服你,统治你;你还有什么话说呢?你要像产妇阵痛一样痛苦。

相关链接:耶利米书第13章-21节注释

更多关于: 耶利米书   盖尔   耶和华   你自己   痛苦   盟友   妇人   经文   可说   将你   有什么   你还   尔时   头来   尚有   不怀   原文   劬劳   其责   妇女   友朋   武夫   哀痛   把你

相关主题

返回顶部
圣经注释