南方的城尽都关闭无人开放;犹大全被掳掠且掳掠净尽 -耶利米书13:19
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:13:19南方的城尽都关闭,无人开放;犹大全被掳掠,且掳掠净尽。
新译本:南地的城市已被围困,没有人能解围;整个犹大都被掳走,全被掳去了。
和合本2010版: 尼革夫( [ 13.19] 「尼革夫」是音译,意思是「旷野乾旱的地方」,指「南方之地」;本卷书下同。)的城镇都被关闭,无人打开;犹大全被掳掠,掳掠净尽。
思高译本: 南部的城邑已被封锁,没有人去打开,全犹大已被掳去,全被掳去。
吕振中版:南地的城市尽都关闭,无人给开;犹大尽都流亡,全部流亡③。
ESV译本:The cities of the Negeb are shut up, with none to open them; all Judah is taken into exile, wholly taken into exile.
文理和合本: 南方诸邑既闭、无人启之、犹大被虏、全族被虏矣、○
神天圣书本: 其南边之各城、皆将被闭塞、而无人开之、如大皆然将被掠去也、必被尽掠去矣。
文理委办译本经文: 南方之邑、将闭不启、犹大遍地、民人被虏、靡有孑遗。
谓其受灾罚因行邪恶故
施约瑟浅文理译本经文: 南方之邑将闭上而无人开之。凡属如大辈将全被掳。全被掳去。
马殊曼译本经文: 南方之邑将闭上而无人开之。凡属如大辈将全被掳。全被掳去。
现代译本2019: 犹大南部的各城镇被敌人围困着;没有人能替他们解围。犹大的人民全都被掳走了。」
相关链接:耶利米书第13章-19节注释