福音家园
阅读导航

耶和华─你们的 神未使黑暗来到你们的脚未在昏暗山上绊跌之先当将荣耀归给他;免得你们盼望光明他使光明变为死荫成为幽暗 -耶利米书13:16

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:13:16耶和华─你们的 神未使黑暗来到,你们的脚未在昏暗山上绊跌之先,当将荣耀归给他;免得你们盼望光明,他使光明变为死荫,成为幽暗。

新译本:耶和华你们的 神还没有使黑暗临到以前,你们的脚还没有在昏暗的山上绊倒之前,你们要把荣耀归给他。你们期待光明,他却把光明变为死荫,使光明变成黝黑。

和合本2010版: 当耶和华-你们的上帝尚未使黑暗来临,在昏暗的山上你们的脚未绊跌以前,要将荣耀归给他。你们盼望光明,他却使光明变为死荫,成为幽暗。

思高译本: 黑暗来临以前,在你们的脚还没有在黑暗中撞在山石上以前,应将光荣归于上主你们的天主;不然,你们期待光明,他反发放死影,使它变得漆黑。

吕振中版:永恆主你们的上帝还未使黑暗来到,你们的脚还未在昏暗山上踫跌之先,当你们盼望有光之时,他使光变爲漆黑,使光成爲幽暗之先,你们要承认荣耀属于永恆主你们的上帝。

ESV译本:Give glory to the LORD your God before he brings darkness, before your feet stumble on the twilight mountains, and while you look for light he turns it into gloom and makes it deep darkness.

文理和合本: 幽暗未至、尔足未踬于晦冥之山、所望之光、未变为死亡之阴翳、深沈之昏黑以先、当归荣于尔上帝耶和华、

神天圣书本: 神主尔神、未使暗黑之先、以荣归之、又尔脚未踯失于暗岭上之先也。于尔望光明时其变之成死之影、及成之甚黑也。

文理委办译本经文: 尔之上帝耶和华、宜虔共寅畏、否则使尔幽暗、颠踬于晦冥之冈、尔所望之光、变为阴翳昏黑。

施约瑟浅文理译本经文: 归荣于尔神耶贺华于其未使黑暗之先。于尔足未踬于黑山上之先。恐尔望光其使光变为死影。为昏黑也。

马殊曼译本经文: 归荣于尔神耶贺华于其未使黑暗之先。于尔足未踬于黑山上之先。恐尔望光其使光变为死影。为昏黑也。

现代译本2019: 在黑暗没有来临,

相关链接:耶利米书第13章-16节注释

更多关于: 耶利米书   你们的   光明   之先   山上   耶和华   荣耀   幽暗   黑暗   还没有   给他   昏暗   上帝   经文   还未   于其   之光   期待   所望   要把   当归   之时   要将   天主

相关主题

返回顶部
圣经注释