福音家园
阅读导航

所以你要对他们说:耶和华─以色列的 神如此说:各罈都要盛满了酒他们必对你说:我们岂不确知各罈都要盛满了酒呢? -耶利米书13:12

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:13:12「所以你要对他们说:『耶和华─以色列的 神如此说:各罈都要盛满了酒。』他们必对你说:『我们岂不确知各罈都要盛满了酒呢?』

新译本:

酒瓶的比喻

「你要对他们说这话:『耶和华以色列的 神这样说:每一个酒瓶都要盛满酒。』如果他们对你说:『难道我们不清楚知道每一个酒瓶都要盛满酒吗?』

和合本2010版:

酒罈的比喻

「所以你要对他们说:『耶和华-以色列的上帝如此说:各罈都要装满酒。』他们必对你说:『我们岂不知道各罈都要装满酒吗?』

思高译本: 你应向他们宣布这话:上主以色列的天主这样说:每个壶都应盛满酒。如果他们对你说:难道我们不知道,每个壸都应盛满酒吗?

吕振中版:『你要对这人民说以下这些话:「永恆主以色列的上帝这么说:『各罎都要盛满了酒』」。他们若对你说:「我们岂不确知各罎都要盛满了酒呢?」

ESV译本:“You shall speak to them this word: ‘Thus says the LORD, the God of Israel, “Every jar shall be filled with wine.”’ And they will say to you, ‘Do we not indeed know that every jar will be filled with wine?’

文理和合本: 故尔当告之曰、以色列之上帝耶和华云、诸缾必盈以酒、彼将谓尔曰、我岂不知诸缾必盈以酒乎、

神天圣书本: 故此尔必示知伊等以此言、云、神主者以色耳之神、如此曰、各罇将以酒得满也、时伊将对尔云、我等岂不却知以各罇将以酒得满也。

文理委办译本经文: 尔当以我以色列族之上帝耶和华命传之、曰、众革囊必盛以酒、彼将曰、我岂不知之耶。

施约瑟浅文理译本经文: 故尔将以此言谓之。以色耳勒之神耶贺华如是云。各𥖁将满以酒。伊必对尔曰。吾等岂不知各𥖁定满以酒乎。

马殊曼译本经文: 故尔将以此言谓之。以色耳勒之神耶贺华如是云。各𥖁将满以酒。伊必对尔曰。吾等岂不知各𥖁定满以酒乎。

现代译本2019: 上主—以色列的上帝这样对我说:「耶利米呀,你要吩咐以色列人:把每一个酒缸都盛满酒。他们要回答:『我们知道每一个酒缸要盛满酒。』

相关链接:耶利米书第13章-12节注释

更多关于: 耶利米书   以色列   都要   盛满   你说   耶和华   要对   将以   上帝   经文   此言   酒缸   酒瓶   之神   都应   比喻   谓之   革囊   这话   吾等   确知   你要   不清楚   将对

相关主题

返回顶部
圣经注释