他们若是不听我必拔出那国拔出而且毁灭这是耶和华说的 -耶利米书12:17
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:12:17他们若是不听,我必拔出那国,拔出而且毁灭。这是耶和华说的。」
新译本:他们如果有不听从的,我就把那国拔出来,把她拔除消灭。」这是耶和华的宣告。
和合本2010版: 他们若是不听,我必拔出那国,不但拔出,还要毁灭。这是耶和华说的。」
思高译本: 倘若他们不听从,我必拔除这民族,将她拔除消灭——上主的断语。」
吕振中版:但任何国若是不听⑦,我就必将那国拔出来,不但拔出,而且毁灭:这是永恆主发神谕说的。』
ESV译本:But if any nation will not listen, then I will utterly pluck it up and destroy it, declares the LORD.”
文理和合本: 如其不听、我必拔其国、而毁灭之、耶和华言之矣、
神天圣书本: 但若伊不肯遵、则我要尽拔出而诛灭该国也、神主言是矣。
文理委办译本经文: 不然、我必歼灭之、耶和华已言之矣。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。惟若其国不遵。吾则全拔起而灭之。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。惟若其国不遵。吾则全拔起而灭之。
现代译本2019: 要是他们不听从我,我就把他们连根拔除,彻底消灭。我—上主这样宣布了。」
相关链接:耶利米书第12章-17节注释