福音家园
阅读导航

他们若殷勤学习我百姓的道指着我的名起誓说:我指着永生的耶和华起誓正如他们从前教我百姓指着巴力起誓他们就必建立在我百姓中间 -耶利米书12:16

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:12:16他们若殷勤学习我百姓的道,指着我的名起誓说:『我指着永生的耶和华起誓』,正如他们从前教我百姓指着巴力起誓,他们就必建立在我百姓中间。

新译本:如果那些邻近的国家真的学习我子民的道路,指着我的名起誓,说:『我指着永活的耶和华起誓!』正如他们从前教导我的子民指着巴力起誓一样,他们就必在我的子民中间被建立起来。

和合本2010版: 他们若殷勤学习我百姓的道,指着我的名起誓:『我指着永生的耶和华起誓』,正如他们从前教我百姓指着巴力起誓,他们必在我百姓中得以建立。

思高译本: 设若他们慇勤学走我人民的道路,奉我名发誓说 『上主永在』,如同他们昔日教我人民奉巴耳发誓一样,他们就可在我的人民中再度复兴。

吕振中版:将来他们若殷殷勤勤学习我子民的道路,指着我的名来起誓,说:「永恆主永活着以爲证」,正如他们教了我子民指着巴力来起誓一样,那么他们就必得建立于我子民中间。

ESV译本:And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, ‘As the LORD lives,’ even as they taught my people to swear by Baal, then they shall be built up in the midst of my people.

文理和合本: 如彼勤学我民之道、以我名而誓曰、我指维生之耶和华而誓、若昔诲我民指巴力而誓、则必建立于我民中、

神天圣书本: 且将遇以伊倘肯勤学我民之各道、及以我名说誓、云、神主乃活然也。如伊教我民以假神而誓然则伊将得建起于我民之中矣。

文理委办译本经文: 如邻邦之人、效我民所为、指我而誓、不复教人指巴力而誓、则可恆居于我民间、

施约瑟浅文理译本经文: 伊若肯勤学吾民之道。誓以吾名。以耶贺华活。如伊训吾民誓以巴亚勒。则必被建于吾民之中也。

马殊曼译本经文: 伊若肯勤学吾民之道。誓以吾名。以耶贺华活。如伊训吾民誓以巴亚勒。则必被建于吾民之中也。

现代译本2019: 要是他们诚心接受我子民的信仰,指着我—永生上主的名发誓,正像他们教我子民指巴力的名发誓,他们就能跟我子民共存,共享繁荣。

相关链接:耶利米书第12章-16节注释

更多关于: 耶利米书   子民   教我   耶和华   百姓   在我   经文   之道   从前   道路   中也   的人   民中   邻邦   就能   跟我   之人   正像   就可   则可   所为   诚心   教人   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释