福音家园
阅读导航

许多牧人毁坏我的葡萄园践踏我的分使我美好的分变为荒凉的旷野 -耶利米书12:10

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:12:10许多牧人毁坏我的葡萄园,践踏我的分,使我美好的分变为荒凉的旷野。

新译本:许多牧人毁坏了我的葡萄园,践踏了我的田地;他们使我美好的田地变为荒凉的旷野。

和合本2010版: 许多牧人毁坏我的葡萄园,践踏我的地产,使我美好的地产变为荒凉的旷野。

思高译本: 许多牧童毁坏了我的葡萄园,蹂躏了我的产业,使我喜爱的产业变为荒芜的旷野。

吕振中版:有许多敌性牧人毁坏了我的葡萄园,践踏了我的业分,使我可喜爱的业分变爲荒凉的野地。

ESV译本:Many shepherds have destroyed my vineyard; they have trampled down my portion; they have made my pleasant portion a desolate wilderness.

文理和合本: 彼诸牧者、毁我葡萄园、践我业于足下、使我嘉业成为寂寞之野、

神天圣书本: 多牧牲者坏了我之葡萄园、伊蹈了我之业在足下、且伊使我美业变成个荒野。

文理委办译本经文: 残贼众多、毁我园囿、蹂躏我业、使我良田、变为旷野。

施约瑟浅文理译本经文: 多牧者毁我葡萄园。踹我分于足下。伊使我好分成荒野。

马殊曼译本经文: 多牧者毁我葡萄园。踹我分于足下。伊使我好分成荒野。

现代译本2019: 列国的统治者摧毁了我的葡萄园;

相关链接:耶利米书第12章-10节注释

更多关于: 耶利米书   葡萄园   使我   旷野   牧人   荒凉   经文   荒野   美好   田地   我之   园囿   喜爱   产业   地产   列国   野地   牧童   良田   有许多   统治者   书本   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释