你不要惧怕他们因为我与你同在要拯救你这是耶和华说的 -耶利米书1:8
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:1:8你不要惧怕他们,因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。
新译本:你不要怕他们,因为我与你同在,要拯救你。」这是耶和华的宣告。
和合本2010版: 你不要怕他们,因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。」
思高译本: 你不要害怕他们,因为有我与你同在,保护你——上主的断语。」
吕振中版:你不要惧怕他们,因爲是我与你同在,要援救你:这是永恆主发神谕说的。』
ESV译本:Do not be afraid of them, for I am with you to deliver you, declares the LORD.”
文理和合本: 勿缘之而惧、盖我与尔偕、以拯尔也、耶和华言之矣、
神天圣书本: 尔勿怕伊等之面、盖我乃同尔为使救尔也、神主者言是矣。
文理委办译本经文: 我左右尔、拯救尔、可勿畏人。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。勿惧人脸面。盖我偕尔以救尔。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。勿惧人脸面。盖我偕尔以救尔。
现代译本2019: 你不要怕他们;因为我与你同在,要保护你。我—上主这样宣布了!」
相关链接:耶利米书第1章-8节注释