为我弟兄我骨肉之亲就是自己被咒诅与基督分离我也愿意 -罗马书9:3
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:9:3为我弟兄,我骨肉之亲,就是自己被咒诅,与基督分离,我也愿意。
新译本:为我的同胞,就是我骨肉之亲,就算自己受咒诅,与基督隔绝,我也甘心。
和合本2010版: 为我弟兄,我骨肉之亲,就是自己被诅咒,与基督分离,我也愿意。
思高译本: 为救我的弟兄,我血统的同胞,就是被诅咒,与基督隔绝,我也甘心情愿。
吕振中版:爲我弟兄、我骨肉之亲、我巴不得被革除、和基督隔绝呢!
ESV译本:For I could wish that I myself were accursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, my kinsmen according to the flesh.
文理和合本: 即为兄弟骨肉之亲、见绝于基督、亦所愿也、
犹太长处保罗述之
神天圣书本: 盖吾素颜绝弃于基督为吾诸弟兄、与我骨肉之亲者。
文理委办译本经文: 倘吾能救兄弟骨肉之亲、即绝基督、亦所愿也、
犹太长处保罗述之
施约瑟浅文理译本经文: 盖吾欲自绝于基督。为吾诸弟兄。即吾骨肉之亲。
马殊曼译本经文: 盖吾欲自绝于基督。为吾诸弟兄。即吾骨肉之亲。
现代译本2019: 为了我的同胞,我骨肉之亲,纵使我自己被上帝诅咒,跟基督隔绝,我也愿意。
相关链接:罗马书第9章-3节注释