福音家园
阅读导航

这样你必对我说:他为甚么还指责人呢?有谁抗拒他的旨意呢? -罗马书9:19

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:9:19这样,你必对我说:「他为甚么还指责人呢?有谁抗拒他的旨意呢?」

新译本:

 神显出忿怒又施行怜悯

这样,你会对我说:「那么他为甚么责怪人呢?有谁抗拒他的旨意呢?」

和合本2010版: 这样,你会对我说:「那么,他为甚么还指责人呢?有谁能抗拒他的旨意呢?」

思高译本: 或者,你要问我说:既是这样,为什么他还要责怪人呢?有谁能抗拒他的意志呢?

吕振中版:这样,你必对我说:『他爲甚么还指摘人呢?谁反对过他的主意呢?』

ESV译本:You will say to me then, “Why does he still find fault? For who can resist his will?”

文理和合本: 如是、尔必语我云、上帝何尚责人乎、孰逆其旨乎、

神天圣书本: 尔则于我言、其犹何责耶、谁抗厥意乎。

文理委办译本经文: 尔必语我云、何其尚责人哉、孰逆其旨乎、

施约瑟浅文理译本经文: 汝则于我言。神犹奚责耶。孰抗厥意耶。

马殊曼译本经文: 汝则于我言。神犹奚责耶。孰抗厥意耶。

现代译本2019: 或许你会对我说:「既然这样,上帝怎么能责怪人?谁能抗拒他的旨意呢?」

相关链接:罗马书第9章-19节注释

更多关于: 罗马书   旨意   你会   经文   对我说   谁能   他为   有谁   上帝   我说   要问   书本   原文   主意   意志   委办   约瑟   忿怒   xyb   sgy   zj   span   hhb   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释