福音家园
阅读导航

使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上 -罗马书8:4

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:8:4使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上。

新译本:使律法所要求的义,可以在我们这些不随从肉体而随从圣灵去行的人身上实现出来。

和合本2010版: 为要使律法要求的义,实现在我们这不随从肉体、只随从圣灵去行的人身上。

思高译本: 为使法律所要求的正义,成全在我们今后不随从肉性,而随从圣神生活的人身上。

吕振中版:使律法上所要求的义行、在我们这不顺着肉体、而顺着灵行的人身上得到完成。

ESV译本:in order that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who walk not according to the flesh but according to the Spirit.

文理和合本: 使律之义成于我侪、即不依形躯而行、依神而行者也、

神天圣书本: 欲律之义成于吾辈、弗依肉乃依灵而行者矣。

文理委办译本经文: 使我不从欲而从神、可尽律法之义、

从情慾不能服主从圣神必得永生

施约瑟浅文理译本经文: 使律之义成于吾辈。非依肉。乃依风而行者也。

马殊曼译本经文: 使律之义成于吾辈。非依肉。乃依风而行者也。

现代译本2019: 上帝这样做是要使法律的正当要求实现在我们这些不服从本性、只顺服圣灵的人身上。

相关链接:罗马书第8章-4节注释

更多关于: 罗马书   的人   之义   随从   身上   而行   经文   圣灵   肉体   者也   这不   要使   义行   顺服   主从   这样做   使我   行者   为使   书本   不从   本性   正义   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释