使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上 -罗马书8:4
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:8:4使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上。
新译本:使律法所要求的义,可以在我们这些不随从肉体而随从圣灵去行的人身上实现出来。
和合本2010版: 为要使律法要求的义,实现在我们这不随从肉体、只随从圣灵去行的人身上。
思高译本: 为使法律所要求的正义,成全在我们今后不随从肉性,而随从圣神生活的人身上。
吕振中版:使律法上所要求的义行、在我们这不顺着肉体、而顺着灵行的人身上得到完成。
ESV译本:in order that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who walk not according to the flesh but according to the Spirit.
文理和合本: 使律之义成于我侪、即不依形躯而行、依神而行者也、
神天圣书本: 欲律之义成于吾辈、弗依肉乃依灵而行者矣。
文理委办译本经文: 使我不从欲而从神、可尽律法之义、
从情慾不能服主从圣神必得永生
施约瑟浅文理译本经文: 使律之义成于吾辈。非依肉。乃依风而行者也。
马殊曼译本经文: 使律之义成于吾辈。非依肉。乃依风而行者也。
现代译本2019: 上帝这样做是要使法律的正当要求实现在我们这些不服从本性、只顺服圣灵的人身上。
相关链接:罗马书第8章-4节注释