福音家园
阅读导航

谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗? -罗马书8:35

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:8:35谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?

新译本:谁能使我们与基督的爱隔绝呢?是患难吗?是困苦吗?是迫害吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?

和合本2010版: 谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是迫害吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?

思高译本: 那么,谁能使我们与基督的爱隔绝?是困苦吗?是窘迫吗?是迫害吗?是饑饿吗?是赤贫吗?是危险吗?是刀剑吗?

吕振中版:谁能使我们和基督的爱隔绝呢?难道是苦难么?是困迫么?是逼迫么?是饑饿么?是赤身么?是危险么?是刀剑么?

ESV译本:Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?

文理和合本: 谁能间我于基督之爱、或患难、阨穷、窘逐、饥饿、裸裎、艰危、白刃乎、

神天圣书本: 且谁间我辈离基督之仁爱耶。苦乎、迫乎、捕乎、饑乎、裸乎、危乎、刀乎、

文理委办译本经文: 谁能绝我于基督之爱、或患难、或阨穷、或窘逐、或饑饿、裸裎、或艰危、白刃乎、

施约瑟浅文理译本经文: 谁将间我辈离基督之仁爱耶。苦乎。逼乎。逐乎。馁乎。裸乎。危乎。刀乎。

马殊曼译本经文: 谁将间我辈离基督之仁爱耶。苦乎。逼乎。逐乎。馁乎。裸乎。危乎。刀乎。

现代译本2019: 既然这样,谁能够使我们跟基督的爱隔绝呢?是患难吗?困苦吗?迫害吗?饥饿吗?贫穷吗?危险吗?刀剑吗?

相关链接:罗马书第8章-35节注释

更多关于: 罗马书   基督   谁能   使我   刀剑   困苦   饥饿   赤身露体   危险   我辈   经文   仁爱   艰危   白刃   之爱   我于   窘迫   书本   贫穷   苦难   原文   委办   约瑟   是饑饿吗

相关主题

返回顶部
圣经注释