福音家园
阅读导航

预先所定下的人又召他们来;所召来的人又称他们为义;所称为义的人又叫他们得荣耀 -罗马书8:30

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:8:30预先所定下的人又召他们来;所召来的人又称他们为义;所称为义的人又叫他们得荣耀。

新译本:他预先命定的人,又呼召他们;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。

和合本2010版: 他所预定的人,他又召他们来;所召来的人,他又称他们为义;所称为义的人,他又叫他们得荣耀。

不能隔绝的爱

思高译本: 天主不但召叫了他所预定的人,而且也使他所召叫的人成义,并使成义的人,分享他的光荣。

基督徒的凯歌

吕振中版:他所豫定的、他也呼召他们;他所呼召的、他也称他们爲义;他所称义的、他使他们也得荣耀。

ESV译本:And those whom he predestined he also called, and those whom he called he also justified, and those whom he justified he also glorified.

文理和合本: 其所预定者召之、召者义之、义者荣之、○

神天圣书本: 且其所预定之辈、亦召之、其所召之辈、亦义之、所义之辈、亦荣之矣。

文理委办译本经文: 其所预定者、则召之、所召者、则称义之、所称义者、则加荣之、

主爱信者自能致胜

施约瑟浅文理译本经文: 且神所预定者亦召之。所召者亦义之。所义者亦荣之矣。

马殊曼译本经文: 且神所预定者亦召之。所召者亦义之。所义者亦荣之矣。

现代译本2019: 上帝预先拣选的人,他呼召他们;他呼召的人,他宣布他们为义人;他宣布为义人的人,他让他们分享荣耀。

相关链接:罗马书第8章-30节注释

更多关于: 罗马书   的人   荣耀   其所   经文   使他   之辈   召来   所称   又叫   凯歌   他也   他又   基督徒   也得   叫了   天主   人又   并使   书本   也称   他让   光荣   致胜

相关主题

返回顶部
圣经注释