我们晓得万事都互相效力叫爱 神的人得益处就是按他旨意被召的人 -罗马书8:28
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:8:28我们晓得万事都互相效力,叫爱 神的人得益处,就是按他旨意被召的人。
新译本:我们知道,为了爱 神的人,就是按他旨意蒙召的人的益处,万事都一同效力。
和合本2010版: 我们知道,万事( [ 8.28] 「万事」:有古卷是「上帝使万事」。)都互相效力,叫爱上帝的人得益处,就是按他旨意被召的人。
思高译本: 而且我们也知道:天主使一切协助那些爱他的人,就是那些按他的旨意蒙召的人,获得益处,
吕振中版:并且我们晓得,凡爱上帝的、就是按他的定旨蒙召的人、上帝②在万事上都和他们同工,来成就有益的事。
ESV译本:And we know that for those who love God all things work together for good, for those who are called according to his purpose.
文理和合本: 我侪知万事同工、以益夫爱上帝者、即依其旨而蒙召者也、
神天圣书本: 且吾辈知、众爱神、依厥意蒙召圣者、无事不善助之、
文理委办译本经文: 我侪知万事沓来、无非益诸爱上帝者、即依其旨而见召也、
施约瑟浅文理译本经文: 吾辈知爱神者。依神旨被召为圣者。凡事悉善助之。
马殊曼译本经文: 吾辈知爱神者。依神旨被召为圣者。凡事悉善助之。
现代译本2019: 我们知道,上帝使万事互相效力,叫爱上帝的人—就是他按照自己的旨意呼召的人都得益处。
相关链接:罗马书第8章-28节注释