但受造之物仍然指望脱离败坏的辖制得享(享:原文是入) 神儿女自由的荣耀 -罗马书8:21
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:8:21但受造之物仍然指望脱离败坏的辖制,得享(享:原文是入) 神儿女自由的荣耀。
新译本:被造的万物盼望自己得着释放,脱离败坏的奴役,得着 神儿女荣耀的自由。
和合本2010版:【併于上节】
思高译本: 脱离败坏的控制,得享天主子女的光荣自由。
吕振中版:因爲被创造之物还直盼望得自主、脱离败坏之奴役,而进入上帝儿女们之荣耀之自由。
ESV译本:that the creation itself will be set free from its bondage to corruption and obtain the freedom of the glory of the children of God.
文理和合本: 盖望受造之物、亦脱于败坏之束缚、得入上帝众子自由之荣、
神天圣书本: 其物必得救脱于坏役、致进神子自专之荣。
文理委办译本经文: 万物冀得免于败坏、弗为之奴、享上帝众子之荣而得释、
施约瑟浅文理译本经文: 其物必获救脱于坏役。致获神子自专之荣。
马殊曼译本经文: 其物必获救脱于坏役。致获神子自专之荣。
现代译本2019: 有一天能摆脱那会朽坏的枷锁,得以跟上帝的儿女分享光荣的自由。
相关链接:罗马书第8章-21节注释