弟兄们这样看来我们并不是欠肉体的债去顺从肉体活着 -罗马书8:12
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:8:12弟兄们,这样看来,我们并不是欠肉体的债去顺从肉体活着。
新译本:
与基督同作 神的后嗣
弟兄们,可见我们并不是欠肉体的债,随着肉体而活。和合本2010版: 弟兄们,这样看来,我们不是欠肉体的债去顺从肉体而活。
思高译本: 弟兄们!这样看来,我们并不欠肉性的债,以致该随从肉性生活。
吕振中版:弟兄们,那么我们便是欠债的了,却不是欠肉体的债、去顺着肉体活的。
ESV译本:So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh.
文理和合本: 兄弟乎、我侪非负债于形躯、致依形躯而生、
神天圣书本: 是以诸弟兄乎、我辈负该非与肉、以殉肉行、
文理委办译本经文: 兄弟乎、我侪非为欲所役者、岂甘从欲、
施约瑟浅文理译本经文: 故诸弟兄乎。吾侪负欠非欠肉者。乃殉肉行。
马殊曼译本经文: 故诸弟兄乎。吾侪负欠非欠肉者。乃殉肉行。
现代译本2019: 因此,弟兄姊妹们,我们是负债的,但不是欠本性的债,得受本性的支配生活。
相关链接:罗马书第8章-12节注释