福音家园
阅读导航

然而叫耶稣从死里复活者的灵若住在你们心里那叫基督耶稣从死里复活的也必藉着住在你们心里的圣灵使你们必死的身体又活过来 -罗马书8:11

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:8:11然而,叫耶稣从死里复活者的灵若住在你们心里,那叫基督耶稣从死里复活的,也必藉着住在你们心里的圣灵,使你们必死的身体又活过来。

新译本:如果那使耶稣从死人中复活者的灵住在你们里面,那使基督从死人中复活的,也必藉着住在你们里面的圣灵,使你们必死的身体活过来。

和合本2010版: 然而,使耶稣从死人中复活的上帝的灵若住在你们裏面,那使基督从死人中复活的,也必藉着住在你们裏面的圣灵使你们必死的身体又活过来。

思高译本: 再者,如果那使耶稣从死者中复活者的圣神住在你们内,那么,那使基督从死者中复活的,也必要藉那住在你们内的圣神,使你们有死的身体复活。

天主义子的福分

吕振中版:如果那使耶稣从死人中活起来的灵住在你们裏面,那么那使耶稣从死人中活起来的、也就要藉着他的灵、那住在你们裏面的灵、使你们能死的身体活起来。

ESV译本:If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.

文理和合本: 若自死而起耶稣者之神居尔衷、则自死而起基督耶稣者、亦必以其居尔衷之神、甦尔将死之身、○

圣神所导皆上帝子

神天圣书本: 若使耶稣自死复活者之风、居于尔辈、则自死复活基督者、为其风住于尔辈、必复活尔属死之身矣、

文理委办译本经文: 浸假甦耶稣者之神在尔心、则甦基督之上帝、以其神牖于尔衷、甦尔死体、

施约瑟浅文理译本经文: 若使耶稣自死复活者之风居于尔辈。则自死复活耶稣者亦必以其风止于汝中。复活汝朽败之身也。

马殊曼译本经文: 若使耶稣自死复活者之风居于尔辈。则自死复活耶稣者亦必以其风止于汝中。复活汝朽败之身也。

现代译本2019: 上帝的灵使耶稣从死里复活;如果这灵住在你们里面,那么,这位使基督从死里复活的上帝,也要藉着住在你们里面的圣灵,把生命赐给你们那必朽的身体。

相关链接:罗马书第8章-11节注释

更多关于: 罗马书   耶稣   基督   人中   使你   身体   以其   藉着   上帝   之身   经文   圣灵   死里   之神   之风   必死   活过   而起   死者   止于   义子   也要   福分   为其

相关主题

返回顶部
圣经注释