福音家园
阅读导航

如今那些在基督耶稣里的就不定罪了 -罗马书8:1

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:8:1如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了。

新译本:

圣灵使人脱离罪的律得自由

所以现在,那些在耶稣基督里的人就不被定罪了;

和合本2010版:

在圣灵裏的生活

如今,那些在基督耶稣裏的人就不被定罪了。

思高译本:

基督徒在圣神内得胜罪恶和肉性

今后为那些在基督耶稣内的人,已无罪可定,

吕振中版:旣然如此,如今那些在基督耶稣裏的就不被定罪了。

ESV译本:There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.

文理和合本:

心在基督不被定罪

是以凡在基督耶稣中者、无所定罪、

神天圣书本: 是以众在基督耶稣弗殉肉乃灵而行辈、其己无所罚、

文理委办译本经文:

心在基督不被定罪

今夫心在基督耶稣、不狥私欲而从圣神者、不定罪、

施约瑟浅文理译本经文: 是以凡在基督耶稣行弗从肉乃从灵者今其无所罚矣。

马殊曼译本经文: 是以凡在基督耶稣行弗从肉乃从灵者今其无所罚矣。

现代译本2019:

意向于圣灵的生活

如今,那些活在基督耶稣生命里的人就不被定罪。

相关链接:罗马书第8章-1节注释

更多关于: 罗马书   基督   耶稣   不被   无所   经文   人就   圣灵   行辈   的人   就不   耶稣基督   私欲   使人   基督徒   无罪   书本   生命里   罪恶   意向   原文   委办   约瑟   自由

相关主题

返回顶部
圣经注释