如今那些在基督耶稣里的就不定罪了 -罗马书8:1
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:8:1如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了。
新译本:
圣灵使人脱离罪的律得自由
所以现在,那些在耶稣基督里的人就不被定罪了;和合本2010版:
在圣灵裏的生活
如今,那些在基督耶稣裏的人就不被定罪了。思高译本:
基督徒在圣神内得胜罪恶和肉性
今后为那些在基督 耶稣内的人,已无罪可定,吕振中版:旣然如此,如今那些在基督耶稣裏的就不被定罪了。
ESV译本:There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
文理和合本:
心在基督不被定罪
是以凡在基督耶稣中者、无所定罪、神天圣书本: 是以众在基督 耶稣弗殉肉乃灵而行辈、其己无所罚、
文理委办译本经文:
心在基督不被定罪
今夫心在基督 耶稣、不狥私欲而从圣神者、不定罪、施约瑟浅文理译本经文: 是以凡在基督 耶稣行弗从肉乃从灵者今其无所罚矣。
马殊曼译本经文: 是以凡在基督 耶稣行弗从肉乃从灵者今其无所罚矣。
现代译本2019:
意向于圣灵的生活
如今,那些活在基督耶稣生命里的人就不被定罪。相关链接:罗马书第8章-1节注释