我们既因信称义就藉着我们的主耶稣基督得与 神相和 -罗马书5:1
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:5:1我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得与 神相和。
新译本:
因信称义后所得的恩典
所以,我们既然因信称义,就藉着我们的主耶稣基督与 神和好;和合本2010版:
因信称义的福
所以,我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得以与上帝和好。思高译本:
成义的效果
我们既因信德成义,便是藉我们的主耶稣 基督,与天主和好了。吕振中版:所以我们旣本着信得称爲义,就藉着我们的主耶稣基督得与上帝相和;
ESV译本:Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
文理和合本:
因信称义致获多福
是以我侪既因信见义、则由我主耶稣基督和于上帝、神天圣书本: 吾辈既以信得义、则有与神和、为吾主耶稣 基督、
文理委办译本经文:
因信称义致获多福
是以我侪由信称义、赖吾主耶稣 基督得亲于上帝、施约瑟浅文理译本经文: 吾辈既以信得义。由吾主耶稣 基督有与神和。
马殊曼译本经文: 吾辈既以信得义。由吾主耶稣 基督有与神和。
现代译本2019:
跟上帝有和睦的关係
既然我们因信得以被称为义人,就藉着我们的主耶稣基督跟上帝有了和睦的关係。相关链接:罗马书第5章-1节注释