福音家园
阅读导航

但以理求王王就派沙得拉、米煞、亚伯尼歌管理巴比伦省的事务只是但以理常在朝中侍立 -但以理书2:49

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:2:49但以理求王,王就派沙得拉、米煞、亚伯尼歌管理巴比伦省的事务,只是但以理常在朝中侍立。

新译本:但以理求王,王就委派沙得拉、米煞、亚伯尼歌管理巴比伦省的政务;但以理却在朝中侍立。

和合本2010版: 但以理求王,王就派沙得拉米煞亚伯尼歌管理巴比伦省的事务,只是但以理仍在朝中侍立。

思高译本: 达尼尔要求君王委任沙得辣客默沙客阿贝得乃哥掌管巴比伦省的政务;达尼尔自己却留在朝廷内。

吕振中版:但以理向王请求,王就分派沙得拉、米煞、亚伯尼歌、管理巴比伦省的政务;但以理却仍留在王的门庭中。

ESV译本:Daniel made a request of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the affairs of the province of Babylon. But Daniel remained at the king's court.

文理和合本: 但以理求于王、王乃立沙得拉米煞亚伯尼歌、分理巴比伦州事、惟但以理侍于御门、

神天圣书本:但依理请王而其设沙得拉革米实革、及亚比得尼个、在巴比伦全方各工之上、惟但依理侍于王之门也。

文理委办译本经文: 但以理求王使沙得腊米煞亚伯尼坷、治理巴比伦之事、但以理待命御阍。

施约瑟浅文理译本经文: 但依勒随求王。其即设沙拉革米沙革。及亚必尼俄。理巴比伦之事务。而但依勒惟坐于王之门内而已。

马殊曼译本经文: 但依勒随求王。其即设沙拉革米沙革。及亚必尼俄。理巴比伦之事务。而但依勒惟坐于王之门内而已。

现代译本2019: 王应但以理的请求,委派沙得拉米沙亚伯尼歌管理巴比伦省的事务;但以理本人却仍留在王宫里。

相关链接:但以理书第2章-49节注释

更多关于: 但以理书   巴比伦   但以   伯尼   事务   经文   朝中   政务   沙拉   却仍   门内   门庭   达尼尔   王宫   君王   却在   之事   朝廷   之门   书本   而其   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释