过了五天大祭司亚拿尼亚同几个长老和一个辩士帖土罗下来向巡抚控告保罗 -使徒行传24:1
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:24:1过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老,和一个辩士帖土罗下来,向巡抚控告保罗。
新译本:
保罗受审
过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老,和一个律师帖土罗来了,他们向总督控告保罗。和合本2010版:
犹太人控告保罗
过了五天,亚拿尼亚大祭司、几个长老和一个叫帖土罗的律师下来,向总督控告保罗。思高译本:
在斐理斯前受审
过了五天,大司祭阿纳尼雅同几个长老和一个名叫特尔突罗的律师下来,向总督控告保禄。吕振中版:过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老和一个律师帖土罗下来;他们将告保罗的事稟报了总督①。
ESV译本:And after five days the high priest Ananias came down with some elders and a spokesman, one Tertullus. They laid before the governor their case against Paul.
文理和合本:
辩士帖土罗在腓力斯面前讼保罗
越五日、大祭司亚拿尼亚、与长老数人、及辩士帖土罗、下至该撒利亚、讼保罗于方伯、神天圣书本: 过五日祭者之首、亚拿尼亚与数老、且论士弟耳土罗降而就督攻保罗。
文理委办译本经文:
辩司帖土罗在腓力斯面前控保罗
越五日、祭司长亚拿尼亚、与诸长老、及辩士帖土罗至、讼保罗于方伯前、施约瑟浅文理译本经文: 逾五日崇祭者亚拿尼亚与数老及论士弟耳土罗降而就督攻保罗。
马殊曼译本经文: 逾五日崇祭者亚拿尼亚与数老及论士弟耳土罗降而就督攻保罗。
现代译本2019:
犹太人控告保罗
过了五天,大祭司亚拿尼亚和几个长老,连同一个名叫帖土罗的律师,来到凯撒利亚。他们在总督腓力斯面前控告保罗。相关链接:使徒行传第24章-1节注释