这样我们可说甚么呢?律法是罪吗?断乎不是!只是非因律法我就不知何为罪非律法说不可起贪心我就不知何为贪心 -罗马书7:7
和合本原文:7:7这样,我们可说甚么呢?律法是罪吗?断乎不是!只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说「不可起贪心」,我就不知何为贪心。
新译本:
善恶两律在心中交战
这样,我们可以说甚么呢?难道律法是罪吗?绝对不是。不过,如果不是藉着律法,我就不知道甚么是罪;如果不是律法说「不可贪心」,我就不知道甚么是贪心。和合本2010版: 这样,我们要怎么说呢?律法是罪吗?绝对不是!但是,若不是藉着律法,我就不知何为罪;若不是律法说「不可贪心」,我就不知何为贪心。
思高译本: 那么,我们能说法律本身有罪吗?绝对不能!然而藉着法律,我纔知道罪是什么。如果不是法律说:「不可贪恋!」我就不知道什么是贪情。
吕振中版:这样,我们可怎么说呢?律法是罪么?断乎不是。不过、若不是由于律法,我就不知道罪是甚么。若不是律法说:「你不可贪欲」,我就不知道贪慾是甚么。
ESV译本:What then shall we say? That the law is sin? By no means! Yet if it had not been for the law, I would not have known sin. For I would not have known what it is to covet if the law had not said, “You shall not covet.”
文理和合本: 然则将何言耶、律岂罪乎、非也、非由律则我未尝知罪、如律不言毋欲、则我不知欲、
神天圣书本: 吾辈则将何言哉。律为罪乎、非也、然则未律吾不识罪、盖未律言勿慾、吾弗知慾、
文理委办译本经文: 然则何以言之、律法岂恶之因乎、曰、不然、非法无以见恶、盖律法不禁欲、吾末由识欲、
施约瑟浅文理译本经文: 吾辈则将言哉。岂律为罪乎。非也然吾非由律则不识罪。盖非律言勿慾。吾弗知慾。
马殊曼译本经文: 吾辈则将言哉。岂律为罪乎。非也然吾非由律则不识罪。盖非律言勿慾。吾弗知慾。
现代译本2019: 那么,我们可以说法律本身是罪吗?当然不可!然而,藉着法律,我才知道罪是什么。要不是法律说「不可贪心」,我就不知道贪心是什么。
相关链接:罗马书第7章-7节注释