我真是苦啊!谁能救我脱离这取死的身体呢? -罗马书7:24
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:7:24我真是苦啊!谁能救我脱离这取死的身体呢?
新译本:我这个人真是苦啊!谁能救我脱离这使我死亡的身体呢?
和合本2010版: 我真苦啊!谁能救我脱离这必死的身体呢?
思高译本: 我这个人真不幸呀!谁能救我脱离这该死的肉身呢?
吕振中版:惨苦阿,我这个人!谁能援救我脱离这有死掌权的身体呢?
ESV译本:Wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?
文理和合本: 苦哉、我之为人也、谁拯我出此致死之身乎、
神天圣书本: 吾祸人哉、谁将救我于此死之肉乎。
文理委办译本经文: 我诚苦矣、谁能拯我出致死之体乎、
施约瑟浅文理译本经文: 嗟夫。吾祸人哉。孰将救我于此死之肉躯乎。
马殊曼译本经文: 嗟夫。吾祸人哉。孰将救我于此死之肉躯乎。
现代译本2019: 我真苦啊!谁能救我脱离这使我死亡的身体呢?
相关链接:罗马书第7章-24节注释