我也知道在我里头就是我肉体之中没有良善因为立志为善由得我只是行出来由不得我 -罗马书7:18
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:7:18我也知道,在我里头,就是我肉体之中,没有良善。因为,立志为善由得我,只是行出来由不得我。
新译本:我知道在我里面,就是在我肉体之中,没有良善,因为立志行善由得我,行出来却由不得我。
和合本2010版: 我也知道,住在我裏面的,就是我肉体之中,没有善。因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。
思高译本: 我也知道,善不在我内,即不在我的肉性内,因为我有心行善,但实际上却不能行善。
吕振中版:我知道在我裏面、就是在我肉体之中、没有善住着;因爲志愿呢、我虽有,把善作出来呢、我却不能。
ESV译本:For I know that nothing good dwells in me, that is, in my flesh. For I have the desire to do what is right, but not the ability to carry it out.
文理和合本: 盖我知我形躯中无善、虽志于善、而未能行也、
神天圣书本: 盖吾知居于我、即于我肉者、无善矣。盖愿者、具于我、然吾弗获成善、
文理委办译本经文: 亦知我情欲中无懿德、因好之者虽在前、而行其善者不得也、
施约瑟浅文理译本经文: 盖因愿具于吾。致吾弗获成善。故吾知居于我者即于我肉无善矣。
马殊曼译本经文: 盖因愿具于吾。致吾弗获成善。故吾知居于我者即于我肉无善矣。
现代译本2019: 我也知道,在我里面,就是在我的本性里面,没有良善。因为,我有行善的意愿,却没有行善的能力。
相关链接:罗马书第7章-18节注释