福音家园
阅读导航

若我所做的是我所不愿意的我就应承律法是善的 -罗马书7:16

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:7:16若我所做的,是我所不愿意的,我就应承律法是善的。

新译本:如果我所不愿意的,我倒去作,我就不得不承认律法是好的。

和合本2010版: 如果我所做的是我所不愿意的,我得承认律法是善的。

思高译本: 我若去作我所不愿意的,这便是承认法律是善的。

吕振中版:若我所不愿意的、我倒去行,我就同意律法是好的了。

ESV译本:Now if I do what I do not want, I agree with the law, that it is good.

文理和合本: 若我行所不愿者、则许律为善矣、

神天圣书本: 吾既行所不欲者、即以律为善、而允从焉、

文理委办译本经文: 乃我行吾所不乐行、则证法为善、

施约瑟浅文理译本经文: 吾若行己所不愿者即以律为善而允从焉。

马殊曼译本经文: 吾若行己所不愿者即以律为善而允从焉。

现代译本2019: 我若做了我不愿意做的事,我就不得不承认法律是对的。

相关链接:罗马书第7章-16节注释

更多关于: 罗马书   不愿意   我就   我所   为善   不愿   经文   即以   所做   我倒   不承认   我行   我若   的是   去作   法律   我不   我得   书本   原文   不欲   不乐   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释