你们现今所看为羞耻的事当日有甚么果子呢?那些事的结局就是死 -罗马书6:21
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:6:21你们现今所看为羞耻的事,当日有甚么果子呢?那些事的结局就是死。
新译本:那么,你们在现今以为羞耻的事上,当时得了甚么呢?那些事的结局就是死。
和合本2010版: 那么,你们现在所看为羞耻的事,当时有甚么果子呢?那些事的结局就是死。
思高译本: 但那时你们得了什么效果?只是叫你们现在以那些事为可耻,因为其结局就是死亡;
吕振中版:那么、你们当时得了甚么果子呢?无非是你们如今所看爲羞耻的事罢了:那些事的结局就是死。
ESV译本:But what fruit were you getting at that time from the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
文理和合本: 昔之所行、今日耻之、其效维何、终则死亡、
罪罚永死恩赏永生
神天圣书本: 彼时汝则己得何利于今所羞之诸情、盖其情之终即死也。
文理委办译本经文: 乃昔所行者、今日耻之、何益哉、终亦必亡而已、
施约瑟浅文理译本经文: 彼时汝获何利于今所羞之诸情。盖此情之终即死也。
马殊曼译本经文: 彼时汝获何利于今所羞之诸情。盖此情之终即死也。
现代译本2019: 你们现在认为可耻的事,当时做了,到底得到些什么好处呢?不过是死罢了!
相关链接:罗马书第6章-21节注释