断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢? -罗马书6:2
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:6:2断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?
新译本:绝对不可!我们向罪死了的人,怎么可以仍然活在罪中呢?
和合本2010版: 绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
思高译本: 断乎不可!我们这些死于罪恶的人,如何还能在罪恶中生活呢?
吕振中版:断乎不可。我们这向罪死了的人、怎能还在罪中活呢?
ESV译本:By no means! How can we who died to sin still live in it?
文理和合本: 曰、非也、我侪于罪既死、讵尚于罪中生乎、
既效主死宜效主生
神天圣书本: 非也。吾辈既死于罪何由生于之乎。
文理委办译本经文: 曰、非也我侪绝恶若死、讵复为恶若生、
施约瑟浅文理译本经文: 非也。吾辈既死于罪。何由稍生于是乎。
马殊曼译本经文: 非也。吾辈既死于罪。何由稍生于是乎。
现代译本2019: 当然不!从罪这一方面来说,我们已经是死了。我们怎么能继续生活在罪里呢?
相关链接:罗马书第6章-2节注释