福音家园
阅读导航

断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢? -罗马书6:2

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:6:2断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?

新译本:绝对不可!我们向罪死了的人,怎么可以仍然活在罪中呢?

和合本2010版: 绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?

思高译本: 断乎不可!我们这些死于罪恶的人,如何还能在罪恶中生活呢?

吕振中版:断乎不可。我们这向罪死了的人、怎能还在罪中活呢?

ESV译本:By no means! How can we who died to sin still live in it?

文理和合本: 曰、非也、我侪于罪既死、讵尚于罪中生乎、

既效主死宜效主生

神天圣书本: 非也。吾辈既死于罪何由生于之乎。

文理委办译本经文: 曰、非也我侪绝恶若死、讵复为恶若生、

施约瑟浅文理译本经文: 非也。吾辈既死于罪。何由稍生于是乎。

马殊曼译本经文: 非也。吾辈既死于罪。何由稍生于是乎。

现代译本2019: 当然不!从罪这一方面来说,我们已经是死了。我们怎么能继续生活在罪里呢?

相关链接:罗马书第6章-2节注释

更多关于: 罗马书   的人   死了   非也   死于   经文   罪恶   这一   还在   能在   怎能   书本   原文   委办   中生   约瑟   罪中活呢   吕振中   lzz   span   zj   class   hhb   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释