你们既从罪里得了释放就作了义的奴僕 -罗马书6:18
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:6:18你们既从罪里得了释放,就作了义的奴僕。
新译本:你们既然从罪里得了释放,就作了义的奴僕。
和合本2010版: 你们既从罪裏得了释放,就作了义的奴僕。
思高译本: 脱离罪恶,获得了自由,作了正义的奴隶。
吕振中版:已得自由脱离了罪、给义做奴僕了。
ESV译本:and, having been set free from sin, have become slaves of righteousness.
文理和合本: 得释于罪、而为义之僕矣、
神天圣书本: 汝等则脱于罪、而为义之僕矣。
文理委办译本经文: 既远于罪、为义之僕、
施约瑟浅文理译本经文: 则脱罪而为义之僕矣。
马殊曼译本经文: 则脱罪而为义之僕矣。
现代译本2019: 你们已经从罪中被释放出来,而成为义的奴僕。
相关链接:罗马书第6章-18节注释