福音家园
阅读导航

也不要将你们的肢体献给罪作不义的器具;倒要像从死里复活的人将自己献给 神并将肢体作义的器具献给 神 -罗马书6:13

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:6:13也不要将你们的肢体献给罪作不义的器具;倒要像从死里复活的人,将自己献给 神,并将肢体作义的器具献给 神。

新译本:也不要把你们的肢体献给罪,作不义的用具;倒要像出死得生的人,把自己献给 神,并且把你们的肢体献给 神作义的用具。

和合本2010版: 也不要把你们的肢体献给罪作不义的工具,倒要像从死人中活着的人,把自己献给上帝,并把你们的肢体献给上帝作义的工具。

思高译本: 也不要把你们的肢体交与罪恶,作不义的武器;但该将你们自己献于天主,有如从死者中复活的人,将你们的肢体献于天主,当作正义的武器:

吕振中版:也不可将你们的肢体献给罪、做不义的工具。却要将自己献给上帝,像从死人中起来而活着,将你们的肢体献给上帝、做义的工具;

ESV译本:Do not present your members to sin as instruments for unrighteousness, but present yourselves to God as those who have been brought from death to life, and your members to God as instruments for righteousness.

文理和合本: 亦毋献肢体于罪、为不义之器、惟如自死而生者、献己于上帝、俾肢体为义之器、以奉上帝、

神天圣书本: 且勿施汝诸肢体与罪、致为横逆之器、乃施己与神、如由死而生者、且施诸肢体于神为义之器。

文理委办译本经文: 亦勿纵四体为不义之器以犯罪、必也如复生者、献己与上帝、俾四体为义器、以事上帝、

施约瑟浅文理译本经文: 且勿施汝诸肢体于罪。致为横逆之器。乃施已于神。如由死而生者。且施诸肢体于神为义之器。

马殊曼译本经文: 且勿施汝诸肢体于罪。致为横逆之器。乃施已于神。如由死而生者。且施诸肢体于神为义之器。

现代译本2019: 也不可让你们自己的肢体向罪投降,作了邪恶的工具。相反地,你们要把自己奉献给上帝,像一个从死里被救活的人,把自己的整体奉献给他,作为公义的器皿。

相关链接:罗马书第6章-13节注释

更多关于: 罗马书   肢体   你们的   也不   的人   上帝   横逆   要把   而生   工具   经文   自己的   要像   要将   天主   已于   用具   器具   人中   作义   死里   武器   给他   作了

相关主题

返回顶部
圣经注释