福音家园
阅读导航

他死是向罪死了只有一次;他活是向 神活着 -罗马书6:10

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:6:10他死是向罪死了,只有一次;他活是向 神活着。

新译本:他死,是向罪死了,只有这一次;他活,是向 神活着。

和合本2010版: 他死了,是对罪死,只这一次;他活,是对上帝活着。

思高译本: 因为他死,是死于罪恶,仅仅一次;他活,是活于天主。

吕振中版:他所死的是向罪而死,儘有一次;他所活的乃是向上帝而活。

ESV译本:For the death he died he died to sin, once for all, but the life he lives he lives to God.

文理和合本: 其死也、则一次为罪而死、其生也、则为上帝而生、

神天圣书本: 盖其死也、只一次为罪己死、其活也乃为神现活。

文理委办译本经文: 其死也、则一时为赎罪而死、其生也、则为荣上帝而生、

施约瑟浅文理译本经文: 盖其死也。死一次以为罪。其活也乃为神现活。

马殊曼译本经文: 盖其死也。死一次以为罪。其活也乃为神现活。

现代译本2019: 他的死,是跟罪决绝,一举而竟全功;他现在活着,是为上帝而活。

相关链接:罗马书第6章-10节注释

更多关于: 罗马书   死也   死了   上帝   经文   而死   则为   而生   的是   有一次   天主   死于   书本   罪恶   原文   委办   约瑟   因为他   hhb   class   lzz   吕振中   span   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释