福音家园
阅读导航

现在我们既靠着他的血称义就更要藉着他免去 神的忿怒 -罗马书5:9

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:5:9现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他免去 神的忿怒。

新译本:所以,我们现在既然因他的血称义,就更要藉着他免受 神的忿怒。

和合本2010版: 现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他得救,免受上帝的愤怒。

思高译本: 现在,我们既因他的血而成义,我们更要藉着他脱免天主的义怒,

吕振中版:所以我们如今旣因着基督的血得称爲义,岂不更要藉着他而得救、脱离上帝之义怒么?

ESV译本:Since, therefore, we have now been justified by his blood, much more shall we be saved by him from the wrath of God.

文理和合本: 今既因其血见义、不更由之得救免怒乎、

神天圣书本: 今既因厥血得义、何况为之得救于怒。

文理委办译本经文: 今赖其血、我侪称义、况以之免刑乎、

施约瑟浅文理译本经文: 兹既因厥血得义。矧为之将得救于怒。

马殊曼译本经文: 兹既因厥血得义。矧为之将得救于怒。

现代译本2019: 由于他的死,我们现在得以跟上帝有合宜的关係;他的死更要救我们脱离上帝的义愤。

相关链接:罗马书第5章-9节注释

更多关于: 罗马书   更要   藉着   经文   为之   上帝   我们现在   之义   基督   忿怒   义愤   合宜   而成   天主   因其   救我   书本   原文   委办   约瑟   愤怒   以之   lzz   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释