福音家园
阅读导航

惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死 神的爱就在此向我们显明了 -罗马书5:8

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:5:8惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神的爱就在此向我们显明了。

新译本:唯有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神对我们的爱就在此显明了。

和合本2010版: 惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,上帝的爱就在此向我们显明了。

思高译本: 但是,基督在我们还是罪人的时候,就为我们死了,这证明了天主怎样爱我们。

吕振中版:惟独上帝却将他自己的爱向我们证明出来;因爲当我们还是罪人时基督就替我们死。

ESV译本:but God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us.

文理和合本: 惟我尚为罪人时、基督为我死、上帝之爱于此而彰、

神天圣书本: 惟神昭着厥仁于吾辈、以吾尚为犯、于时际基督为我等已死矣。

文理委办译本经文:基督之死、则为我罪人、上帝之爱益彰、

施约瑟浅文理译本经文: 但神昭着厥仁于吾辈。以吾尚为罪人。彼时基督为我等已死矣。

马殊曼译本经文: 但神昭着厥仁于吾辈。以吾尚为罪人。彼时基督为我等已死矣。

现代译本2019: 但是上帝对我们显示了无比的爱:当我们还是罪人的时候,基督已经为我们死了!

相关链接:罗马书第5章-8节注释

更多关于: 罗马书   基督   罪人   显明   在此   上帝   经文   我等   已死   死了   爱就   当我们   惟有   之爱   他自己   天主   于此   则为   替我   我死   之死   书本   就为   却将

相关主题

返回顶部
圣经注释