盼望不至于羞耻因为所赐给我们的圣灵将 神的爱浇灌在我们心里 -罗马书5:5
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:5:5盼望不至于羞耻,因为所赐给我们的圣灵将 神的爱浇灌在我们心里。
新译本:盼望是不会令人蒙羞的,因为 神藉着所赐给我们的圣灵,把他的爱浇灌在我们的心里。
和合本2010版: 盼望不至于落空,因为上帝的爱,已藉着所赐给我们的圣灵,浇灌在我们心裏。
思高译本: 望德不叫人蒙羞,因为天主的爱,藉着所赐与我们的圣神,已倾注在我们心中了。
吕振中版:盼望是令人不失望的;因爲上帝的爱、藉着所赐给我们、的圣灵、倾注于我们心裏。
ESV译本:and hope does not put us to shame, because God's love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who has been given to us.
文理和合本: 而希望不启羞、缘上帝之爱、由赐我之圣神灌溉我心、
神天圣书本: 望乃弗令羞、因神之仁以赐吾辈之圣风、而流注于吾辈之心、
文理委办译本经文: 希望不启羞、赖赐我以圣神、上帝之我爱、灌溉吾心、
施约瑟浅文理译本经文: 望乃弗令羞。因神之仁以赐圣风于吾辈。而流注于吾辈之心。
马殊曼译本经文: 望乃弗令羞。因神之仁以赐圣风于吾辈。而流注于吾辈之心。
现代译本2019: 这盼望不至于落空;因为上帝藉着他赐给我们的圣灵,已把他的爱浇灌在我们心里。
相关链接:罗马书第5章-5节注释