福音家园
阅读导航

我们又藉着他因信得进入现在所站的这恩典中并且欢欢喜喜盼望 神的荣耀 -罗马书5:2

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:5:2我们又藉着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望 神的荣耀。

新译本:我们也凭着信,藉着他可以进入现在所站的这恩典中,并且以盼望得享 神的荣耀为荣。

和合本2010版: 我们又藉着他,因信( [ 5.2] 有古卷没有「因信」。)得以进入现在所站立的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望上帝的荣耀。

思高译本: 藉着耶稣我们得因信德进入了现今所站立的这恩宠中,并因希望分享天主的光荣而欢跃。

吕振中版:藉着他,我们已进于所站立的这恩典中,就因可得上帝之荣耀的那种盼望而欢喜夸胜。

ESV译本:Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.

文理和合本: 亦由之以信而进于今所止之恩、且以望上帝之荣为乐、

神天圣书本: 其使吾辈以信进于此我所止之恩、而因望向神之光荣则欣喜矣。

文理委办译本经文: 我今所享之恩、赖耶稣得之、而望上帝所赐之荣为喜、

施约瑟浅文理译本经文: 其使吾辈以信进于我所止之恩。而望向神之光荣则欣喜矣。

马殊曼译本经文: 其使吾辈以信进于我所止之恩。而望向神之光荣则欣喜矣。

现代译本2019: 藉着信,基督使我们得以活在上帝的恩典里,因此我们欢欢喜喜地盼望着分享上帝的荣耀!

相关链接:罗马书第5章-2节注释

更多关于: 罗马书   荣耀   恩典   藉着   之恩   上帝   经文   光荣   我所   耶稣   望向   神之   欣喜   信德   基督   恩宠   使我   天主   于此   可得   为荣   现今   书本   之以

相关主题

返回顶部
圣经注释