福音家园
阅读导航

耶稣被交给人是为我们的过犯;复活是为叫我们称义(或译:耶稣是为我们的过犯交付了是为我们称义复活了) -罗马书4:25

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:4:25耶稣被交给人,是为我们的过犯;复活,是为叫我们称义(或译:耶稣是为我们的过犯交付了,是为我们称义复活了)。

新译本:耶稣为我们的过犯被交去处死,为我们的称义而复活。

和合本2010版: 耶稣被出卖,是为我们的过犯;他复活,是为使我们称义。

思高译本:耶稣曾为了我们的过犯被交付,又为了使我们成义而复活。

吕振中版:这耶稣、是爲我们的过犯被送官,也爲我们的称义得甦活起来的。

ESV译本:who was delivered up for our trespasses and raised for our justification.

文理和合本:耶稣为我罪愆而被付、且为我见义而复起焉、

神天圣书本: 为吾辈之罪被付、且为吾辈得义复活者也。

文理委办译本经文: 耶稣者、为我过而被解、复生而使我得称义、是也、

施约瑟浅文理译本经文: 厥为吾辈之罪被付且为吾辈得义而复活者也。

马殊曼译本经文: 厥为吾辈之罪被付且为吾辈得义而复活者也。

现代译本2019: 主耶稣被交在人手里,为我们的罪死;上帝使他复活,使我们得以跟上帝有合宜的关係。

相关链接:罗马书第4章-25节注释

上一篇:也是为我们将来得算为义之人写的就是我们这信 神使我们的主耶稣从死里复活的人 -罗马书4:24
下一篇:我们又藉着他因信得进入现在所站的这恩典中并且欢欢喜喜盼望 神的荣耀 -罗马书5:2
更多关于: 罗马书   耶稣   经文   使我   者也   之罪   为我   罪愆   上帝   合宜   给人   使他   人手   我见   为使   书本   又为   付了   原文   委办   主耶稣   而复   约瑟   span

相关主题

返回顶部
圣经注释