耶稣被交给人是为我们的过犯;复活是为叫我们称义(或译:耶稣是为我们的过犯交付了是为我们称义复活了) -罗马书4:25
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:4:25耶稣被交给人,是为我们的过犯;复活,是为叫我们称义(或译:耶稣是为我们的过犯交付了,是为我们称义复活了)。
新译本:耶稣为我们的过犯被交去处死,为我们的称义而复活。
和合本2010版: 耶稣被出卖,是为我们的过犯;他复活,是为使我们称义。
思高译本: 这耶稣曾为了我们的过犯被交付,又为了使我们成义而复活。
吕振中版:这耶稣、是爲我们的过犯被送官,也爲我们的称义得甦活起来的。
ESV译本:who was delivered up for our trespasses and raised for our justification.
文理和合本: 夫耶稣为我罪愆而被付、且为我见义而复起焉、
神天圣书本: 为吾辈之罪被付、且为吾辈得义复活者也。
文理委办译本经文: 耶稣者、为我过而被解、复生而使我得称义、是也、
施约瑟浅文理译本经文: 厥为吾辈之罪被付且为吾辈得义而复活者也。
马殊曼译本经文: 厥为吾辈之罪被付且为吾辈得义而复活者也。
现代译本2019: 主耶稣被交在人手里,为我们的罪死;上帝使他复活,使我们得以跟上帝有合宜的关係。
相关链接:罗马书第4章-25节注释