福音家园
阅读导航

他说:得赦免其过、遮盖其罪的这人是有福的 -罗马书4:7

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:4:7他说:得赦免其过、遮盖其罪的,这人是有福的。

新译本:「过犯得蒙赦免,罪恶得到遮盖的人,是有福的;

和合本2010版: 「过犯得赦免,罪恶蒙遮盖的人有福了!

思高译本: 「罪恶蒙赦免,过犯得遮掩的人,是有福的;

吕振中版:他说:『其不法行爲蒙赦免、其罪得掩没的、有福阿!

ESV译本:“Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered;

文理和合本: 曰、其过得宥、其罪得掩者、福矣、

神天圣书本: 人福矣受诸横逆之免、及厥罪己遮者也。

文理委办译本经文: 诗云、人得赦其过、盖其愆者有福、

施约瑟浅文理译本经文: 人福矣诸祸既免。厥罪亦覆也。

马殊曼译本经文: 人福矣诸祸既免。厥罪亦覆也。

现代译本2019: 那过犯蒙宽恕、罪被赦免的人有福了!

相关链接:罗马书第4章-7节注释

更多关于: 罗马书   的人   有福   经文   他说   罪恶   横逆   过得   这人   者也   书本   原文   委办   诗云   约瑟   掩没   行爲蒙   吕振中   sgy   lzz   esv   zj   span   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释