他说:得赦免其过、遮盖其罪的这人是有福的 -罗马书4:7
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:4:7他说:得赦免其过、遮盖其罪的,这人是有福的。
新译本:「过犯得蒙赦免,罪恶得到遮盖的人,是有福的;
和合本2010版: 「过犯得赦免,罪恶蒙遮盖的人有福了!
思高译本: 「罪恶蒙赦免,过犯得遮掩的人,是有福的;
吕振中版:他说:『其不法行爲蒙赦免、其罪得掩没的、有福阿!
ESV译本:“Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered;
文理和合本: 曰、其过得宥、其罪得掩者、福矣、
神天圣书本: 人福矣受诸横逆之免、及厥罪己遮者也。
文理委办译本经文: 诗云、人得赦其过、盖其愆者有福、
施约瑟浅文理译本经文: 人福矣诸祸既免。厥罪亦覆也。
马殊曼译本经文: 人福矣诸祸既免。厥罪亦覆也。
现代译本2019: 那过犯蒙宽恕、罪被赦免的人有福了!
相关链接:罗马书第4章-7节注释