惟有不做工的只信称罪人为义的 神他的信就算为义 -罗马书4:5
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:4:5惟有不做工的,只信称罪人为义的 神,他的信就算为义。
新译本:可是,那不作工而只信那称不敬虔的人为义的 神的,他的信就算为义了。
和合本2010版: 但那不做工的,只信那位称不敬虔之人为义的,他的信就算为义。
思高译本: 但为那没有工作,而信仰那使不虔敬的人复义之主的,这人的信德为他便算是正义,这纔是恩惠。
吕振中版:而对那没有作工、只信那称不虔之人爲义的、他的信就算爲他的义了。』
ESV译本:And to the one who does not work but believes in him who justifies the ungodly, his faith is counted as righteousness,
文理和合本: 不行者、第信其称不虔之人为义、其信即以之为义矣、
神天圣书本: 弗行功而信使恶得义者、其信算是为义也。
文理委办译本经文: 无行法而信、称罪人以义者、即其信亦称为义、
施约瑟浅文理译本经文: 弗行功而信使恶得义者。其信乃算为义也。
马殊曼译本经文: 弗行功而信使恶得义者。其信乃算为义也。
现代译本2019: 但是那信靠判罪人无罪的上帝的人,上帝要因着他的信,而不是他的行为,使他跟自己有合宜的关係,
相关链接:罗马书第4章-5节注释