福音家园
阅读导航

并且他受了割礼的记号作他未受割礼的时候因信称义的印证叫他作一切未受割礼而信之人的父使他们也算为义; -罗马书4:11

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:4:11并且他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,叫他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义;

新译本:他领受了割礼为记号,作他受割礼之前因信称义的印证,使他作所有没有受割礼而信之人的父,使他们也被算为义;

和合本2010版: 并且,他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,为使他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义,

思高译本: 他后来领受了割损的标记,只是作为他未受割损时,因信德获得正义的印证。如此,亚巴郎作了一切未受割损而相信的人的父亲,使他们也同样因信德而算为正义;

吕振中版:他领受了割礼爲象徵,做没受割礼时因信而称的义的印记,好使他做一切没受割礼而信的人的父,(叫义可以算爲他们的),

ESV译本:He received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. The purpose was to make him the father of all who believe without being circumcised, so that righteousness would be counted to them as well,

文理和合本:亚伯拉罕受割之号、即其未受割、因信为义之印证、使为凡未割而信者之父、致彼称义、

神天圣书本: 且受损割之号、为未损割信义之表、以其为诸弗割信辈之父、致与伊等以得算为义矣。

文理委办译本经文: 亚伯拉罕受割礼之号、即未受割、信而称义之印证、如是、则亚伯拉罕可为未受割、信而称义者之父、

施约瑟浅文理译本经文: 且受损割之号。为未损割信义之表以其为诸弗割信辈之父。致与伊等得算为义矣。

马殊曼译本经文: 且受损割之号。为未损割信义之表以其为诸弗割信辈之父。致与伊等得算为义矣。

现代译本2019: 他后来受了割礼;这是一种表徵,证明他在受割礼前已经因信而成为义人了。所以,对所有未受割礼、但因信而被上帝认为义的人来说,亚伯拉罕是属灵的父亲。

相关链接:罗马书第4章-11节注释

更多关于: 罗马书   割礼   亚伯拉罕   未受   使他   受了   的人   之父   信德   经文   之人   信义   记号   其为   也算   等得   正义   父亲   他们的   他在   好使   作了   为他   人了

相关主题

返回顶部
圣经注释