是怎么算的呢?是在他受割礼的时候呢?是在他未受割礼的时候呢?不是在受割礼的时候乃是在未受割礼的时候 -罗马书4:10
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:4:10是怎么算的呢?是在他受割礼的时候呢?是在他未受割礼的时候呢?不是在受割礼的时候,乃是在未受割礼的时候。
新译本:那么,是怎样算的呢?是在他受割礼以后呢,还是在他受割礼之前呢?不是在他受割礼以后,而是他受了割礼以前。
和合本2010版: 那么,这是怎么算的呢?是在他受割礼的时候呢?还是在他未受割礼的时候呢?不是在受割礼的时候,而是在未受割礼的时候。
思高译本: 那么,由什么时候算起呢?是在他受割损以后呢?还是在他未受割损的时候呢?不是在他受割损以后,而是在他未受割损的时候。
吕振中版:那么是怎么算呢?是在受割礼时候呢?还是在没受割礼时候呢?不是在受割礼时候,乃是在没受割礼时候阿。
ESV译本:How then was it counted to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised.
文理和合本: 何以为义、在割乎、抑在未割乎、非在割、乃在未割也、
神天圣书本: 且如何算、抑于损割乎、抑于弗损割乎。非于损割、乃于弗损割矣。
文理委办译本经文: 曰、然则何日得称义耶、受割之后欤、抑受割之先欤、非后也、乃先也、
施约瑟浅文理译本经文: 然则以何时算之。于其损割时耶。抑于未损割时耶。非于损割。乃于未割时矣。
马殊曼译本经文: 然则以何时算之。于其损割时耶。抑于未损割时耶。非于损割。乃于未割时矣。
现代译本2019: 这是在哪一种情形下发生的呢?在亚伯拉罕受割礼以前,还是以后呢?是在以前,不是以后。
相关链接:罗马书第4章-10节注释