福音家园
阅读导航

我且照着人的常话说我们的不义若显出 神的义来我们可以怎么说呢?神降怒是他不义吗? -罗马书3:5

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:3:5我且照着人的常话说,我们的不义若显出 神的义来,我们可以怎么说呢?神降怒,是他不义吗?

新译本:我且照着人的见解来说,我们的不义若彰显 神的义,我们可以说甚么呢?难道降怒的 神是不义的吗?

和合本2010版: 我姑且照着人的看法来说,我们的不义若显出上帝的义来,我们要怎么说呢?上帝降怒是他不义吗?

思高译本: 但,如果有人说:我们的不义可彰显天主的正义。那我们可说什么呢?难道能说天主发怒惩罚是不义吗?——这是我按俗见说的——

吕振中版:但是我们的不义倘若证明上帝的义来,那要怎么讲呢?难道说上帝显义怒是不义么?(我且照人的讲法说话吧)。

ESV译本:But if our unrighteousness serves to show the righteousness of God, what shall we say? That God is unrighteous to inflict wrath on us? (I speak in a human way.)

文理和合本: 我且依人而言、若我之不义彰上帝义、我将何言、上帝降怒为不义乎、

神天圣书本: 然而吾横逆照着神之义、吾辈将何言。神加怒者岂有不义乎。

文理委办译本经文: 我今所言者、藉人言耳、曰、我不义、益彰上帝之义、吾何以称之哉、如是而上帝施刑、岂义乎、

施约瑟浅文理译本经文: 若吾横逆显神之义。吾侪将何言也。

马殊曼译本经文: 若吾横逆显神之义。吾侪将何言也。

现代译本2019: 如果我们的不义能够显明上帝的公义,那该怎么说呢?上帝惩罚我们,是他不义吗?(我是照人的想法讲的。)

相关链接:罗马书第3章-5节注释

更多关于: 罗马书   上帝   横逆   是他   经文   神之   天主   之义   照人   我是   显明   讲法   可以说   我们可以   这是我   我将   人说   什么呢   可说   所言   我之   书本   见解   那该

相关主题

返回顶部
圣经注释