福音家园
阅读导航

所以(有古卷:因为)我们看定了:人称义是因着信不在乎遵行律法 -罗马书3:28

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:3:28所以(有古卷:因为)我们看定了:人称义是因着信,不在乎遵行律法。

新译本:因为我们认定,人称义是由于信,并不是靠行律法。

和合本2010版: 所以我们认定,人称义是因着信,不在于律法的行为。

思高译本: 因为我们认为人的成义,是藉信德,而不在于遵行法律。

吕振中版:因爲我们认定、人称义是因着信,不在乎律法上的行爲。

ESV译本:For we hold that one is justified by faith apart from works of the law.

文理和合本: 故我谓人见义由乎信、非由行律也、

犹太异邦称义无别

神天圣书本: 吾辈认人以信无律行而受义也。

文理委办译本经文: 故我谓人得称义以信主、非以行法、

施约瑟浅文理译本经文: 因此吾辈认人以信。无待律行而受义也。

马殊曼译本经文: 因此吾辈认人以信。无待律行而受义也。

现代译本2019: 我们的结论是:人得以跟上帝有合宜的关係只藉着信,而不藉着遵守法律的要求。

相关链接:罗马书第3章-28节注释

更多关于: 罗马书   人称   经文   而不   信德   犹太   藉着   不在乎   异邦   法律   合宜   定了   书本   原文   义无   委办   结论   约瑟   为人   上帝   是由于   sgy   class   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释